000 02529nam a2200385 a 4500
001 200427501
003 TR-AnTOB
005 20260305164341.0
008 150928s2013 tu b 000 0 tur
020 _a9789750511448
040 _aGAZIU
_beng
_cTR-AnTOB
_erda
041 1 _atur
_heng
050 0 _aPG3012
_b.N319 2013
090 _aPG3012
_b.N319 2013
100 1 _aNabokov, Vladimir Vladimirovich,
_d1899-1977
_eauthor
_938377
240 1 0 _aLectures on Russian literature.
_lTurkish
245 1 0 _aRus edebiyatı dersleri /
_cVladimir Nabokov ; Fredson Bowers'in giriş yazısıyla ; çevirenler, Yiğit Yavuz , Fatih Özgüven, Ayşe Nihal Akbulut.
250 _a3. baskı.
264 1 _aİstanbul :
_bİletişim Yayınları,
_c2014.
300 _a427 pages ;
_c21 cm
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _avolume
_bnc
_2rdacarrier
490 0 _aİletişim Yayınları ;
_v1843.
490 0 _aEdebiyat Eleştirisi ;
_v33
520 _aAmerika'da çeşitli okullarda verdiği Rus edebiyatı derslerinin bir dökümü niteliğindeki bu kitapta Nabokov, 19. yüzyılın en büyük addedilen Rus yazarları -Çehov, Dostoyevski, Tolstoy, Turgenyev, Gorki, Gogol- üzerine konuşurken, romanlarındaki sıra dışı üslubundan yine ödün vermiyor. Nabokov, parlak zihin oyunlarını bu defa da Rus romanlarını didiklemek için kullanıyor. "Rus eleştirmenleri Çehov'un üslubunun, kelime seçiminin vesaire, sözgelimi Gogol'ü, Flaubert'i ya da Henry James'i meşgul eden sanatsal kaygıların hiçbirini açığa vurmadığını belirtirler. Lûgati fakirdir, söz bileşimleri alelade sayılır - gümüş tepside sunulan cafcaflı paragraflar, lezzetli fiiller, turfanda sıfatlar, nane likörü gibi lakaplar yabancıdır ona. Gogol gibi bir söz mucidi değildir Çehov; günlük giysileri içinde gider partilere. Böylece Çehov, bir yazarın söz tekniğinde fevkalade bir canlılık bulunmadan veya cümlelerini eğip bükmeye fevkalade önem vermeden de mükemmel bir sanatçı olabileceğinin iyi bir örneğini teşkil eder."
650 0 _aRus edebiyatı
_y19. yüzyıl
_xTarih ve eleştiri
_9118908
650 0 _aRus edebiyatı
_y20. yüzyıl
_xTarih ve eleştiri
_9118908
700 1 _aBowers, Fredson
_ewriter of introduction
_9152807
700 1 _aYavuz, Yiğit
_etranslator
_9104788
700 1 _aÖzgüven, Fatih
_etranslator
_980583
700 1 _aAkbulut, Ayşe Nihal
_etranslator
_953808
942 _2lcc
_cBK
999 _c200427501
_d45425