000 02181nam a2200361 a 4500
001 200427498
003 TR-AnTOB
005 20260305162251.0
008 120731s 000 0 eng d
020 _a9789754709513
040 _aTR-AnTOB
_beng
_cTR-AnTOB
_erda
041 _atur
049 _aBGZA
049 _aBGZ
050 _aPS3527.A15
_bA6519 2009
090 _aPS3527.A15
_bA6519 2009
100 1 _aNabokov, Vladimir Vladimirovich,
_d1899-1977
_eauthor
_938377
240 1 0 _aAda or Ardor : a family chronicle.
_lTurkish
245 1 0 _aAda ya da arzu :
_bbir aile tarihçesi /
_cVladimir Nabokov ; çeviren Fatih Özgüven.
250 _a6. baskı.
264 1 _aİstanbul :
_bİletişim Yayınları,
_c2014.
300 _a576 pages ;
_c21 cm
336 _2rdacontent
_atext
_btxt
337 _2rdamedia
_aunmediated
_bn
338 _2rdacarrier
_avolume
_bnc
490 0 _aİletişim Yayınları ;
_v807
_aÇağdaş Dünya Edebiyatı ;
_v170
500 _aOrhan Pamuk'un önsözüyle
520 _aAda ya da Arzu'da Nabokov okura, hafızamız sayesinde çocukluğumuzu ya da arkada bıraktığımız "altın çağı" yanımızda taşıyabileceğimizi hatırlatır. Bu bilinen, basit düşünceyi Nabokov olağanüstü bir şiirsellik ve şimdi ile geçmişi aynı anda aynı cümlede yaşatabilme gayretiyle ayakta tutar. (...) Lolita'nın Humbert Humbert'inin cenneti bir çocuğun aşkında yaşaması gibi Van ile Ada da çocuklak aşklarını bütün hayatlarına yayarak cennette yaşamak isterler. Nabokov, ters, zarif ve çok iddialı bir taklayla çocukluğu yaşlılığa taşmayı denemiştir burada. Bu altın çağı yaşadığı günde ne Amerika'da ne de Rusya'da yaşatamayacağını bildiği için Nabokov bu iki ülkenin hatıralarından üçüncü bir hayal ülke, edebi bir cennet yaratmıştır (...) Ada ya da Arzu'da Nabokov'un bütün şakaları, ayrılıkları ve tuhaf güzelliğiyle Türkçe konuştuğunu hayranlıkla görüyoruz.
650 7 _aRuslar
_zAmerika Birleşik Devletleri
_vRoman
_2etuturkob
_9152806
700 1 _aÖzgüven, Fatih
_etranslator
_980583
942 _2lcc
_cBK
999 _c200427498
_d45422